filosofia
Aqui ficam todos os artigos do blog em um só lugar: palavras comuns, nomes próprios, expressões, comparações e variantes regionais. Use as categorias para filtrar ou explore os mais recentes abaixo. Cada texto é um passo a mais dentro do português que você fala todo dia.

O Jocus que Virou Existência: A Última Jogada
Os gregos já chamavam a vida de jogo, kybeia, o jogo de dados onde o acaso decide. O português herdou a metáfora e a simplificou: jogo da vida são todas as jogadas que acontecem sem que você peça.

Do Res Filosófico ao Pouso Libertador: Cair na Real
Não se diz ‘aceitar a realidade’, diz-se ‘cair na real’. O verbo escolhido é o da queda, do impacto, do chão duro. O português sabia que voltar à realidade nunca é suave.

Da Nuvem Mística à Nuvem Digital: A Metáfora que não para de Crescer
As nuvens estão acima de tudo, além do alcance, além do barulho, além do que é urgente. Quem está nas nuvens não está em lugar nenhum que o mundo possa tocar. A expressão sabe disso desde sempre.

Da Spes Romana à Resistência Brasileira: A Esperança que Atravessa os Séculos
Em inglês, to wait e to hope são verbos distintos. Em português, esperar faz os dois, e não é coincidência. Sperare, em latim, já misturava a espera com a crença de que algo bom viria.

Da Pax Romana à Serenidade Brasileira: A Palavra que Sela Acordos e Acalma Corações
Pax deu pacto, pacificar, e também deu “pagar”. Em latim, saldar uma dívida era literalmente fazer as pazes. A palavra que encerra guerras também resolvia contratos. Paz sempre foi uma negociação.

Da Veritas Romana à Busca Contemporânea: A Palavra que Exige Prova
Veritas era a deusa romana da verdade, filha de Saturno, mãe da Virtude. A mesma palavra virou o motto de Harvard, raiz de “verificar” e sobreviveu dois mil anos como o nome daquilo que não pode ser inventado.

Da Lux Romana à Claridade do Saber: A Luz que Ilumina a Língua
Lúcifer, em latim, significa portador de luz, lux + ferre. A mesma raiz que ilumina lúcido e elucidar também nomeou o anjo que os cristãos associaram à escuridão. A ironia mora na etimologia.






